波斯短歌行譯箋 其四 當(dāng)代 · 鐘錦
七言絕句 押元韻
萬(wàn)象新生一元,幽人觀化到無(wú)言。
誰(shuí)將花雪招招至?自見(jiàn)天心漠漠存。
注:○萬(wàn)象:天地物象也。謝靈運(yùn)從游京口北固應(yīng)詔》:“萬(wàn)象光昭?!?span id="2egj87i" class='bold'>一元:《公羊傳·隱公元年》:“元者何?君之始年也。”董仲舒春秋繁露·玉英》:“謂一元者,大始也?!庇脼闅q之始也?!?span id="omym2uv" class='bold'>幽人幽居之士?!兑住ぢ摹罚骸?span id="28hdtde" class='bold'>履道坦,幽人貞吉。”觀化:觀造化之運(yùn)也?!?span id="2k26bnd" class='bold'>莊子·至樂(lè)》:“且吾與觀化而化及我,我又何惡焉!”李白《送岑徵君鳴皋山》:“探玄窅默,觀化無(wú)垠。”此句譯原文玄思之魂退藏于寂”?!鹫l(shuí)將二句,譯原文“彼寂處也,其枝綴白華,雪色摩西之手;而耶穌之息,出乎地中?!?span id="y1pxhth" class='bold'>二典華言不韻,以儒家天地之常,以其心普萬(wàn)物無(wú)心”之意達(dá)之。
Now the New Year reviving old Desires,
The thoughtful Soul to Solitude retires,
Where the WHITE HAND OF MOSES on the Bough
Puts out, and Jesus from the Ground suspires.